By 杰里米Dibbell
One of my favorite things about the early volumes of MHS 诉讼 是 the donation lists from the first few years, 当时协会不仅积累了礼物,以加强其手稿和印刷书籍的图书馆,而且还收集了大量的自然历史标本和“珍奇品”.“在第六次会议上收到了这类的第一笔大额捐款, 1791年12月21日, “哥伦比亚号”和“华盛顿号”(“美国首批驶往努特卡海峡和桑威奇群岛的船只”)的船主向历史学会“献上一顶帽子”, 斗篷, 还有土著人的披风, several pieces of cloth manufactured t在这里 from the bark of trees, 以及美洲那个地方的其他人工的和自然的奇珍异宝带来了这些船只……”.
这样的捐赠继续到来:1793年1月29日 诉讼 note more “curiosities” from the Pacific, 外加《好奇的玫瑰,”“A Milliped[e], 在霍普金顿发现的,” and “Some Teeth of the Spermaceti Whale.” In April of the same year came “A Tarantula, 先生. 以利沙西格妮,” (Sigourney later gave “a Fur Seal, from Falkland Islands”) “A Specimen of Animal Preservation, 先生. 参议员杰里米·贝尔纳普(Jeremy Belknap.,” and the one I like best of all: “A very large Flamingo, 先生. 小威廉·赫西.1793年至1794年间的其他有趣的礼物包括“锯鳐的骨头,来自约翰. 小威廉·米勒.“一只德默拉拉负鼠,标本,彼得·蔡斯船长送的”“一只马达加斯加蝙蝠,彼得·蔡斯博士送的”. 德克斯特,” and this grand list from Jeremy Belknap: “A Flying Fish, 一块刻薄的石头, an Ermine from New Hampshire, 印第安独木舟, 一些硬币, a Globe-fish 从圣. 海伦娜和一只海豚.”
1795年11月24日. Thomas Hewes presented “A Bird of Paradise, from Batavia; a Crocodile and nondescript Quadruped, 从锡兰; a Silver Pen and Case, from Indian; a Gentoo Letter; a bundle of Palm Leaves, showing the manner of keeping accounts in India; a Bow and Arrows, from Bengal; a Petrified Substance, 从圣. Helena; a Hooka, 或吸烟机, of India; a Gentoo Slipper; a Horned Snake, from the Asps of Bengal; a Remora, from the Indian Ocean; a Firearm, 从锡兰, curiously wrought with gold and silver; a Sandwich Island Cup; two branches of Coral, from the Isle of France; a piece of Vitrified Rock, from the Isle of Ascension; a box of Insects, from the Cape of Good Hope; an Antelope’s Horn; a Crystallization, from a salt-pit in Liverpool; a collection of Marine Shells, 其中包括悍马, 布洛克之心, and the Razor; a Petrified Snake Skin; a branch of the Cinnamon Tree; a Hog Fish; and an Indian Fan.同一天,他从西印度群岛带来了两只蚱蜢. 爱德华Renouf.
在那些日子里,历史学会的宿舍一定是个相当有趣的地方. This continued for several years, 每次聚会都会捐赠几件纪念品(“一只巨大的蛤蜊”), weighing four hundred and seventeen pounds” arrived in January 1803, 例如).
随着MHS的成熟, 并且更专注于作为手稿仓库(并多次搬家), 许多自然历史和人种学的标本都从收藏中移走了:在19世纪30年代,这些标本被存放在波士顿自然历史学会(今天的前身)的橱柜里 科学博物馆), and later much of the material from the Pacific Coast and islands, along with the archaeological relics, 给了皮博迪考古与民族学研究所(现在的 皮博迪博物馆 哈佛大学).
But not quite everything left the Society’s holdings. Among the remaining “curiosities” 是 the following:
“一个钩子,产自桑威奇群岛,是用库克船长的骨头做成的。. 雅各布·威廉姆斯(1804年5月. A letter in the MHS 档案 from W. 爱默生在给相应秘书的信中写道:“我从执事雅各布·威廉姆斯那里收到了这封信附带的钩子, formerly an officer in my church, who requests me to present it in his name to the Historical Society. 这是他的儿子雅各布·威廉姆斯(Jacob Williams)送给他的,他的儿子是从一个参加过上校. 德比, 他死在滑铁卢, 沙洲群岛之一, in 1802, 和谁, (德比) received it from an indian chief, 谁说, 钩子的尖头是用这位著名航海家的骨头做的, 上校. 烹饪.” In 1996 the hook was tested by the staff of the Kendall Whaling Museum; they confirmed that it is human bone, but could not narrow it down to the precise original owner.
的 windpipes of a chicken and a turtle, given by S. Hall of Bridgewater, 31 January 1833. We have no idea which is which (informed suggestions gladly accepted).
钉子和树皮应该来自梅西·奥蒂斯·沃伦的家和爱国者小詹姆斯·奥蒂斯附近的那棵树.1783年5月,他被一道闪电击中身亡. He had reportedly said to Mercy before this, "我亲爱的姐姐, 我希望, 当全能的上帝以他公义的天意将我从时间中带到永恒中,那将是一道闪电.他的愿望实现了.
For more on the history of the Society’s collections, see 诉讼 卷. 28, pp. 312-348, in which then-librarian Samuel A. Green gives an extensive account of the subject.